TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:00:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2859《惠遠外傳》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2859《huệ viễn ngoại truyền 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,陳妙如大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trần diệu như Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2859 惠遠外傳 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2859 huệ viễn ngoại truyền # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2859   No. 2859 惠遠外傳 huệ viễn ngoại truyền 題梵音遠向嚮漸歷耳□□□□□□□□ Đề Phạm Âm viễn hướng hướng tiệm lịch nhĩ □□□□□□□□ 遠公日不知甚生道安講讚得爾許多能解。 viễn công nhật bất tri thậm sanh Đạo An giảng tán đắc nhĩ hứa đa năng giải 。 願我一朝再登高座。 nguyện ngã nhất triêu tái đăng cao tọa 。 重政十他之果與一切眾生。□災有邪無邪。 trọng chánh thập tha chi quả dữ nhất thiết chúng sanh 。□tai hữu tà vô tà 。 有相無相皆因涅槃而滅度。須臾之間便□下講男女齊散。 hữu tướng vô tướng giai nhân Niết-Bàn nhi diệt độ 。tu du chi gian tiện □hạ giảng nam nữ tề tán 。 相公歸宅廳中歇息既定昇坐廳。 tướng công quy trạch thính trung hiết tức ký định thăng tọa thính 。 而夫掩袂直至相公面前。啟相公曰。 nhi phu yểm mệ trực chí tướng công diện tiền 。khải tướng công viết 。 只如相公數并於稱光寺內聽道安上人講涅槃經。還聽得何法。 chỉ như tướng công số tinh ư xưng quang tự nội thính Đạo An thượng nhân giảng Niết Bàn Kinh 。hoàn thính đắc hà Pháp 。 見說涅槃經。義無量無邊。相公記得多少來經文。 kiến thuyết Niết Bàn Kinh 。nghĩa vô lượng vô biên 。tướng công kí đắc đa thiểu lai Kinh văn 。 何得默然而不言。 hà đắc mặc nhiên nhi bất ngôn 。 並不為妾說一句半句之偈。相公曰。夫人眾讚法華經已否。夫人曰。 tịnh bất vi/vì/vị thiếp thuyết nhất cú bán cú chi kệ 。tướng công viết 。phu nhân chúng tán Pháp Hoa Kinh dĩ phủ 。phu nhân viết 。 曾讀法華經。相公言。 tằng độc Pháp Hoa Kinh 。tướng công ngôn 。 經中道不請說之聞必不聽。夫人曰。 Kinh trung đạo bất thỉnh thuyết chi văn tất bất thính 。phu nhân viết 。 願相公為宅內良賤略說多少令心開悟解。相公言。 nguyện tướng công vi/vì/vị trạch nội lương tiện lược thuyết đa thiểu lệnh tâm khai ngộ giải 。tướng công ngôn 。 道得為夫人說涅槃經中之義。夫人便處分家人掃灑廳館。 đạo đắc vi/vì/vị phu nhân thuyết Niết Bàn Kinh trung chi nghĩa 。phu nhân tiện xứ/xử phần gia nhân tảo sái thính quán 。 高設床座喚大小良賤三百餘口齊至廳前。 cao thiết sàng tọa hoán đại tiểu lương tiện tam bách dư khẩu tề chí thính tiền 。 請相公說涅槃經中之義。應是諸人默然而聽。 thỉnh tướng công thuyết Niết Bàn Kinh trung chi nghĩa 。ưng thị chư nhân mặc nhiên nhi thính 。 相公是夜先為夫人說其八苦。 tướng công thị dạ tiên vi/vì/vị phu nhân thuyết kỳ bát khổ 。 交煎第一說其生苦。生苦者生身。託母蔭在胎中。 giao tiên đệ nhất thuyết kỳ sanh khổ 。sanh khổ giả sanh thân 。thác mẫu ấm tại thai trung 。 臨月之間由如蘇酪。九十日內然可成形。男在阿孃左邊。 lâm nguyệt chi gian do như tô lạc 。cửu thập nhật nội nhiên khả thành hình 。nam tại a nương tả biên 。 女在阿孃右脇。貼著俯近心肝稟氣成形。 nữ tại a nương hữu hiếp 。thiếp trước/trứ phủ cận tâm can bẩm khí thành hình 。 乃受諸苦。賢愚一等貴賤。 nãi thọ/thụ chư khổ 。hiền ngu nhất đẳng quý tiện 。 亦同慈母之恩應無兩種。母喫熱飯不異鑊湯煮身。 diệc đồng từ mẫu chi ân ưng vô lượng (lưỡng) chủng 。mẫu khiết nhiệt phạn bất dị hoạch thang chử thân 。 母喫冷物恰如寒氷地獄。母若食飽由如夾□之中。 mẫu khiết lãnh vật kháp như hàn băng địa ngục 。mẫu nhược/nhã thực/tự bão do như giáp □chi trung 。 母若飢時生受倒懸之苦。十月滿足生產欲臨。 mẫu nhược/nhã cơ thời sanh thọ/thụ đảo huyền chi khổ 。thập Nguyệt mãn túc sanh sản dục lâm 。 百骨節開張由如鋸解。 bách cốt tiết khai trương do như cứ giải 。 直得四支體折五藏疼痛。不異刀傷。何殊劍切。 trực đắc tứ chi thể chiết ngũ tạng đông thống 。bất dị đao thương 。hà thù kiếm thiết 。 千生萬死便即悶絕莫知命。若懸絲不忘再活。須臾母子分解。 thiên sanh vạn tử tiện tức muộn tuyệt mạc tri mạng 。nhược/nhã huyền ti bất vong tái hoạt 。tu du mẫu tử phân giải 。 血似屠羊。阿孃迷悶之間乃問是男是女。 huyết tự đồ dương 。a nương mê muộn chi gian nãi vấn thị nam thị nữ 。 若言是女。且得母子分解平善。若是道兒。 nhược/nhã ngôn thị nữ 。thả đắc mẫu tử phân giải bình thiện 。nhược/nhã thị đạo nhi 。 總忘却百骨節疼痛迷悶之中便即含笑。 tổng vong khước bách cốt tiết đông thống mê muộn chi trung tiện tức hàm tiếu 。 此即名為孝順之男。若是吾逆之子如何分娩。 thử tức danh vi hiếu thuận chi nam 。nhược/nhã thị ngô nghịch chi tử như hà phần vãn 。 在其阿孃腹內令母不安。蹴踏阿孃無時暫歇。 tại kỳ a nương phước nội lệnh mẫu bất an 。xúc đạp a nương vô thời tạm hiết 。 忽居心上忽至腰間。五藏之中無處不到。 hốt cư tâm thượng hốt chí yêu gian 。ngũ tạng chi trung vô xứ/xử bất đáo 。 十月滿足乃生。是時手把阿孃心肝。脚踏阿孃胯骨。 thập Nguyệt mãn túc nãi sanh 。Thị thời thủ bả a nương tâm can 。cước đạp a nương khố cốt 。 三朝五日不肯平安。從此阿孃大命轉然。 tam triêu ngũ nhật bất khẳng bình an 。tòng thử a nương đại mạng chuyển nhiên 。 其母看看是死叫聲動地似劍到心。 kỳ mẫu khán khán thị tử khiếu thanh động địa tự kiếm đáo tâm 。 兄弟阿孃□知為計。怨家債主得命方休。 huynh đệ a nương □tri vi/vì/vị kế 。oan gia trái chủ đắc mạng phương hưu 。 既先忍子還須後死。即此為生。相公是也。 ký tiên nhẫn tử hoàn tu hậu tử 。tức thử vi/vì/vị sanh 。tướng công thị dã 。 又為夫人說其老苦老苦者。人受百歲由如星火須臾之間。 hựu vi/vì/vị phu nhân thuyết kỳ lão khổ lão khổ giả 。nhân thọ/thụ bách tuế do như tinh hỏa tu du chi gian 。 七十八十氣力衰微。昔時聲少貌似春花。 thất thập bát thập khí lực suy vi 。tích thời thanh thiểu mạo tự xuân hoa 。 今既老來阿殊秋草。筋皮鶴髮當欲枯乾。 kim ký lão lai a thù thu thảo 。cân bì hạc phát đương dục khô kiền 。 明暗耳聾青黃不辯。四支沈重百骨酸疼。 minh ám nhĩ lung thanh hoàng bất biện 。tứ chi trầm trọng bách cốt toan đông 。 去天漸遠去地應近。夜臥床枕千轉萬迴。 khứ Thiên tiệm viễn khứ địa ưng cận 。dạ ngọa sàng chẩm thiên chuyển vạn hồi 。 是時不能世間之事如由夢裏。 Thị thời bất năng thế gian chi sự như do mộng lý 。 若不路傍桃李年年花發。曜日江顏伏今何在。若也老病來侵。 nhược/nhã bất lộ bàng đào lý niên niên hoa phát 。diệu nhật giang nhan phục kim hà tại 。nhược dã lão bệnh lai xâm 。 白髮無緣再黑。昔時壯氣隨八節而彫殘。 bạch phát vô duyên tái hắc 。tích thời tráng khí tùy bát tiết nhi điêu tàn 。 舊日紅顏隨四時而改變。是人皆老。貴賤亦同。 cựu nhật hồng nhan tùy tứ thời nhi cải biến 。thị nhân giai lão 。quý tiện diệc đồng 。 不揀賢愚。是共老苦不如聞。早須造福田。 bất giản hiền ngu 。thị cọng lão khổ bất như văn 。tảo tu tạo phước điền 。 人命剎那看看過世。大須用意。便乃修行。 nhân mạng sát-na khán khán quá thế 。Đại tu dụng ý 。tiện nãi tu hành 。 一失身無由再復。此即名為老苦。 nhất thất thân vô do tái phục 。thử tức danh vi lão khổ 。 相公是夜乃為夫人說其病苦。夫人又聞。何名為者。 tướng công thị dạ nãi vi/vì/vị phu nhân thuyết kỳ bệnh khổ 。phu nhân hựu văn 。hà danh vi giả 。 四處大之何曾有實。眾緣假合地水火風。 tứ xứ Đại chi hà tằng hữu thật 。chúng duyên giả hợp địa thủy hỏa phong 。 一脈不調是病。俱起忽然用重著床。魂魄不安五神俱失。 nhất mạch bất điều thị bệnh 。câu khởi hốt nhiên dụng trọng trước/trứ sàng 。hồn phách bất an ngũ Thần câu thất 。 乾舌縮腦痛頭疼。百骨節之間由如鋸解。 kiền thiệt súc não thống đầu đông 。bách cốt tiết chi gian do như cứ giải 。 曉夜受苦無有休期。求生不得求死不得。 hiểu dạ thọ khổ vô hữu hưu kỳ 。cầu sanh bất đắc cầu tử bất đắc 。 世間妙術只治有命之人。畢死如何救得能療。 thế gian diệu thuật chỉ trì hữu mạng chi nhân 。tất tử như hà cứu đắc năng liệu 。 藥不能痊損。累日連宵受諸大苦。 dược bất năng thuyên tổn 。luy nhật liên tiêu thọ/thụ chư đại khổ 。 假使祁婆濃藥鶣鵲行針。死病到來無能勉得。 giả sử kì Bà nùng dược 鶣thước hạnh/hành/hàng châm 。tử bệnh đáo lai vô năng miễn đắc 。 世人狂受邪言未病病在床便冤神鬼燒錢解禁狂殺眾 thế nhân cuồng thọ/thụ tà ngôn vị bệnh bệnh tại sàng tiện oan Thần quỷ thiêu tiễn giải cấm cuồng sát chúng 生。如是之人墮於地獄。大限不過百歲。 sanh 。như thị chi nhân đọa ư địa ngục 。Đại hạn bất quá bách tuế 。 其十中七早希三人同受百歲能得幾時人生在 kỳ thập trung thất tảo hy tam nhân đồng thọ/thụ bách tuế năng đắc kỷ thời nhân sanh tại 世。若有妙術。合有千歲之人何不用意。 thế 。nhược hữu diệu thuật 。hợp hữu thiên tuế chi nhân hà bất dụng ý 。 三思狂受師人誑赫。此即名為病苦。 tam tư cuồng thọ/thụ sư nhân cuống hách 。thử tức danh vi bệnh khổ 。 相公是夜為夫人苦者。四大欲將歸滅魂魄逐風摧。 tướng công thị dạ vi/vì/vị phu nhân khổ giả 。tứ đại dục tướng quy diệt hồn phách trục phong tồi 。 兄弟長辭那孃永隔。妻兒男女無由再會。 huynh đệ trường/trưởng từ na nương vĩnh cách 。thê nhi nam nữ vô do tái hội 。 支期朋友往還一剎。無由再見。 chi kỳ bằng hữu vãng hoàn nhất sát 。vô do tái kiến 。 金銀錢物一任分將。底店莊園不能將去。貪愛死苦四大分離。 kim ngân tiễn vật nhất nhâm phần tướng 。để điếm trang viên bất năng tướng khứ 。tham ái tử khổ tứ đại phần ly 。 魂魄飛颺莫知何在。三寸去斷即是來生。 hồn phách phi dương mạc tri hà tại 。tam thốn khứ đoạn tức thị lai sanh 。 一人死了何時再生。生聞英雄死論福得。 nhất nhân tử liễu hà thời tái sanh 。sanh văn anh hùng tử luận phước đắc 。 隨業受之任地所配。 tùy nghiệp thọ chi nhâm địa sở phối 。 或居地獄或在天堂或為畜生或為餓鬼。六道輪迴無有休期。 hoặc cư địa ngục hoặc tại Thiên đường hoặc vi/vì/vị súc sanh hoặc vi/vì/vị ngạ quỷ 。lục đạo Luân-hồi vô hữu hưu kỳ 。 再得人身萬中希一。即此名為死苦。相公是也。 tái đắc nhân thân vạn trung hy nhất 。tức thử danh vi tử khổ 。tướng công thị dã 。 又為夫人說五蔭苦。五蔭苦者。人生在世由如晝夜。 hựu vi/vì/vị phu nhân thuyết ngũ ấm khổ 。ngũ ấm khổ giả 。nhân sanh tại thế do như trú dạ 。 濃血皮膚綺羅纏體。五陰之內七孔常流。 nùng huyết bì phu ỷ/khỉ La triền thể 。ngũ uẩn chi nội thất khổng thường lưu 。 內懷糞穢之膻腥遊血骨外且看膿囊。 nội hoài phẩn uế chi 膻tinh du huyết cốt ngoại thả khán nùng nang 。 涕唾日夜長流處處不堪。全無實相所欲。 thế thóa nhật dạ trường/trưởng lưu xứ xứ bất kham 。toàn vô thật tướng sở dục 。 皆從三寸氣生。是三毒之苗。五臟五欲之本。 giai tùng tam thốn khí sanh 。thị tam độc chi 苗。ngũ tạng ngũ dục chi bổn 。 所以大師有偈。薄皮裹膿血筋纏臭骨頭。從頭觀至足。 sở dĩ Đại sư hữu kệ 。bạc bì khoả nùng huyết cân triền xú cốt đầu 。tùng đầu quán chí túc 。 遍體是濃流。如是名般眾苦。 biến thể thị nùng lưu 。như thị danh ba/bát chúng khổ 。 逼迫其身此即名為五蔭苦。 bức bách kỳ thân thử tức danh vi ngũ ấm khổ 。 相公是夜又為夫人說求不得苦者。人生在世各有所有。 tướng công thị dạ hựu vi/vì/vị phu nhân thuyết cầu bất đắc khổ giả 。nhân sanh tại thế các hữu sở hữu 。 願有福者求無上菩提。且三世之中。求得人生天之福。 nguyện hữu phước giả cầu vô thượng Bồ-đề 。thả tam thế chi trung 。cầu đắc nhân sanh thiên chi phước 。 幾箇能受世榮。求得人間資財。中路便遭身夭。 kỷ cá năng thọ thế vinh 。cầu đắc nhân gian tư tài 。trung lộ tiện tao thân yêu 。 若求金銀疋帛劫劫榮心。縱得衣食自充不足。 nhược/nhã cầu kim ngân sơ bạch kiếp kiếp vinh tâm 。túng đắc y thực tự sung bất túc 。 那孃兄弟各自救療。生男養女分頭自求。 na nương huynh đệ các tự cứu liệu 。sanh nam dưỡng nữ phần đầu tự cầu 。 前生不種累劫不修。欲得世上榮。須是今生修福。 tiền sanh bất chủng luy kiếp bất tu 。dục đắc thế thượng vinh 。tu thị kim sanh tu phước 。 今朝苦勸聽眾總知衣食是宿生住定所已師 kim triêu khổ khuyến thính chúng tổng tri y thực thị tú sanh trụ định sở dĩ sư 有偈。今年定是有。來年如何不種來年穀。 hữu kệ 。kim niên định thị hữu 。lai niên như hà bất chủng lai niên cốc 。 今生定是有。來生如何不修。來生福多如是般。 kim sanh định thị hữu 。lai sanh như hà bất tu 。lai sanh phước đa như thị ba/bát 。 此即名為求不得苦。 thử tức danh vi cầu bất đắc khổ 。 相公是夜又為夫人說怨憎會苦。怨憎會苦者。人生在世貪欲在心。 tướng công thị dạ hựu vi/vì/vị phu nhân thuyết oán tắng hội khổ 。oán tắng hội khổ giả 。nhân sanh tại thế tham dục tại tâm 。 見他有妻便欲求妻。 kiến tha hữu thê tiện dục cầu thê 。 既得妻子不經三二年間。便即生男種女。此即喻於何等預探。 ký đắc thê tử bất Kinh tam nhị niên gian 。tiện tức sanh nam chủng nữ 。thử tức dụ ư hà đẳng dự tham 。 若採花胡蝶般旋只在虛空。忽見一窼莊丹。 nhược/nhã thải hoa hồ điệp ba/bát toàn chỉ tại hư không 。hốt kiến nhất 窼trang đan 。 將身便捒芳蘂。不覺蜘蛛在於其上。 tướng thân tiện 捒phương nhị 。bất giác tri chu tại ư kỳ thượng 。 團團結就百匝千遭。胡蝶被裹在於其中。萬計無由出得。 đoàn đoàn kết/kiết tựu bách tạp/táp thiên tao 。hồ điệp bị khoả tại ư kỳ trung 。vạn kế vô do xuất đắc 。 此者預苦。凡夫愛色亦復如是。 thử giả dự khổ 。phàm phu ái sắc diệc phục như thị 。 見他年少便生愛慕之心。歲月年深遂便有男有女。 kiến tha niên thiểu tiện sanh ái mộ chi tâm 。tuế nguyệt niên thâm toại tiện hữu nam hữu nữ 。 既乃長大成人不孝父母五逆彌天。 ký nãi trường đại thành nhân bất hiếu phụ mẫu ngũ nghịch di Thiên 。 不近智者伴涉徒出語不解三思獃脣六親兼及尊長。 bất cận trí giả bạn thiệp đồ xuất ngữ bất giải tam tư ngai thần lục thân kiêm cập tôn trường/trưởng 。 若在家中便即費人心力。或若出外常須憂懼。 nhược/nhã tại gia trung tiện tức phí nhân tâm lực 。hoặc nhược/nhã xuất ngoại thường tu ưu cụ 。 此即是名多生冤家。世世無休期。 thử tức thị danh đa sanh oan gia 。thế thế vô hưu kỳ 。 善因苦勸聽眾便知。欲得後世無冤。 thiện nhân khổ khuyến thính chúng tiện tri 。dục đắc hậu thế vô oan 。 不如今生修於淨行。冤家永隔不遶心脹。 bất như kim sanh tu ư tịnh hạnh 。oan gia vĩnh cách bất nhiễu tâm trướng 。 男女因緣其中多少。所已大師有偈。自從曠劫受深流。 nam nữ nhân duyên kỳ trung đa thiểu 。sở dĩ Đại sư hữu kệ 。tự tùng khoáng kiếp thọ/thụ thâm lưu 。 六道輪迴處處週。若不今生猛斷却。 lục đạo Luân-hồi xứ xứ chu 。nhược/nhã bất kim sanh mãnh đoạn khước 。 冤家相報幾時休。此即名為冤憎會苦。 oan gia tướng báo kỷ thời hưu 。thử tức danh vi oan tăng hội khổ 。 相公是夜又為夫人說其愛別離苦者。如是家中養得一男。 tướng công thị dạ hựu vi/vì/vị phu nhân thuyết kỳ ái biệt ly khổ giả 。như thị gia trung dưỡng đắc nhất nam 。 父母看如珠玉。長大成人纔辯東西。 phụ mẫu khán như châu ngọc 。trường đại thành nhân tài biện Đông Tây 。 便即離鄉別邑。父母日夜懸心而望。朝朝倚戶而至啼悲。 tiện tức ly hương biệt ấp 。phụ mẫu nhật dạ huyền tâm nhi vọng 。triêu triêu ỷ hộ nhi chí Đề bi 。 從此意念病成。看承眠藥何時得見。 tòng thử ý niệm bệnh thành 。khán thừa miên dược hà thời đắc kiến 。 忽至冬年節歲六親悉在眼前。 hốt chí đông niên tiết tuế lục thân tất tại nhãn tiền 。 忽憶在外之男遂即氣咽填兇。此即名為愛別離苦。 hốt ức tại ngoại chi nam toại tức khí yết điền hung 。thử tức danh vi ái biệt ly khổ 。 相公是夜說八苦交煎已了。 tướng công thị dạ thuyết bát khổ giao tiên dĩ liễu 。 應是宅中大小良賤三百餘口悉皆拜謝。相公為有善慶紛紛下淚。 ưng thị trạch trung đại tiểu lương tiện tam bách dư khẩu tất giai bái tạ 。tướng công vi/vì/vị hữu thiện khánh phân phân hạ lệ 。 善慶口即不言。心裏思量。我憶昔在(山*盧)山之日。 thiện khánh khẩu tức bất ngôn 。tâm lý tư lượng 。ngã ức tích tại (sơn *lô )sơn chi nhật 。 初講此經題日便敢得。大石搖動百草亞身。 sơ giảng thử Kinh Đề nhật tiện cảm đắc 。Đại thạch dao động bách thảo á thân 。 瑞鳥靈禽飛來。滿似祥震不散常遊紫殿之傍。 thụy điểu linh cầm phi lai 。mãn tự tường chấn bất tán thường du tử điện chi bàng 。 瑞氣盤旋不離朱樓之側。 thụy khí bàn toàn bất ly chu lâu chi trắc 。 諸天聞法十類聞經有形無形無相皆為涅槃而行滅度。 chư Thiên văn Pháp thập loại văn Kinh hữu hình vô hình vô tướng giai vi/vì/vị Niết-Bàn nhi hạnh/hành/hàng diệt độ 。 善慶思惟既畢滿目是淚。相公怪之問善慶曰。 thiện khánh tư tánh ký tất mãn mục thị lệ 。tướng công quái chi vấn thiện khánh viết 。 吾為儞講經。有何事理頻啼泣。 ngô vi/vì/vị nễ giảng Kinh 。hữu hà sự lý tần Đề khấp 。 汝且為復怨恨阿誰解事速說情由不說眼看喫杖。 nhữ thả vi/vì/vị phục oán hận a thùy giải sự tốc thuyết Tình do bất thuyết nhãn khán khiết trượng 。 善慶進步向前啟相公曰。賤奴並不怨恨他別人。 thiện khánh tiến/tấn bộ hướng tiền khải tướng công viết 。tiện nô tịnh bất oán hận tha biệt nhân 。 只為人道安上人說法總不能平等。相公曰。 chỉ vi/vì/vị nhân đạo an thượng nhân thuyết Pháp tổng bất năng bình đẳng 。tướng công viết 。 是他道安上人自到涼中講讚。 thị tha Đạo An thượng nhân tự đáo lương trung giảng tán 。 王侯將相每日聽他說法。汝且不曾見他說法。 Vương hầu tướng tướng mỗi nhật thính tha thuyết Pháp 。nhữ thả bất tằng kiến tha thuyết Pháp 。 爭得知道他講讚不能平等。善慶進步向前啟相公曰。 tranh đắc tri đạo tha giảng tán bất năng bình đẳng 。thiện khánh tiến/tấn bộ hướng tiền khải tướng công viết 。 善慶昨夜隨從阿郎入寺隔在門外不得聞經。 thiện khánh tạc dạ tùy tùng a 郎nhập tự cách tại môn ngoại bất đắc văn Kinh 。 便知道安上人說法不能平等。賤奴身雖居下賤。 tiện tri Đạo An thượng nhân thuyết Pháp bất năng bình đẳng 。tiện nô thân tuy cư hạ tiện 。 佛法薄會紫紫緇眠不同。法應無二。 Phật Pháp bạc hội tử tử truy miên bất đồng 。Pháp ưng vô nhị 。 從此道安說法不能平等不解傳法入三等之人耳。 tòng thử Đạo An thuyết Pháp bất năng bình đẳng bất giải truyền pháp nhập tam đẳng chi nhân nhĩ 。 及四生十類相公曰。 cập tứ sanh thập loại tướng công viết 。 何者名為四生十類及三等之人耳。 hà giả danh vi tứ sanh thập loại cập tam đẳng chi nhân nhĩ 。 與我子細說看令我心開悟解得佛法分明。善慶曰。 dữ ngã tử tế thuyết khán lệnh ngã tâm khai ngộ giải đắc Phật Pháp phân minh 。thiện khánh viết 。 三等之人者弟子一是床上。病兒第二是因徒繫閉。 tam đẳng chi nhân giả đệ-tử nhất thị sàng thượng 。bệnh nhi đệ nhị thị nhân đồ hệ bế 。 第三不自由人法師高座上不解方便。 đệ tam bất tự do nhân Pháp sư cao tọa thượng bất giải phương tiện 。 遍達傳說入三等之人耳。有如是之過。是以說法不解平等。相公曰。 biến đạt truyền thuyết nhập tam đẳng chi nhân nhĩ 。hữu như thị chi quá/qua 。thị dĩ thuyết Pháp bất giải bình đẳng 。tướng công viết 。 何者是四生十類。善慶啟相公。 hà giả thị tứ sanh thập loại 。thiện khánh khải tướng công 。 四生者是胎生卵生濕生化生。是為四生。 tứ sanh giả thị thai sanh noãn sanh thấp sanh hóa sanh 。thị vi/vì/vị tứ sanh 。 十類者是有形無形有相無相非有相非無相四足二足多 thập loại giả thị hữu hình vô hình hữu tướng vô tướng phi hữu tướng phi vô tướng tứ túc nhị túc đa 足無足。此者名為十類。相公語善慶曰。 túc vô túc 。thử giả danh vi thập loại 。tướng công ngữ thiện khánh viết 。 我緣不會為我子細說。看我便捨邪歸。 ngã duyên bất hội vi/vì/vị ngã tử tế thuyết 。khán ngã tiện xả tà quy 。 政善慶曰胎生者是法之人。北來兩人入寺聽經。 chánh thiện khánh viết thai sanh giả thị pháp chi nhân 。Bắc lai lượng (lưỡng) nhân nhập tự thính Kinh 。 一人無是入得寺中聽經。一人有是貪性。 nhất nhân vô thị nhập đắc tự trung thính Kinh 。nhất nhân hữu thị tham tánh 。 當即却迴而去。其人入得寺中。 đương tức khước hồi nhi khứ 。kỳ nhân nhập đắc tự trung 。 一人於善法堂中坐定聽得一自之妙法入於心身便即心生歡喜。 nhất nhân ư thiện pháp đường trung tọa định thính đắc nhất tự chi diệu pháp nhập ư tâm thân tiện tức tâm sanh hoan hỉ 。 忽憶不來之人即便心生肺忘。 hốt ức Bất-lai chi nhân tức tiện tâm sanh phế vong 。 縱有言而能聽受悶悶不已。 túng hữu ngôn nhi năng thính thọ muộn muộn bất dĩ 。 如母胎中之子被浮雲之障日。萑苒之間便墮在胎生之中。 như mẫu thai trung chi tử bị phù vân chi chướng nhật 。hoàn nhiễm chi gian tiện đọa tại thai sanh chi trung 。 卵生者亦是聽法之人。故來入寺聽經。 noãn sanh giả diệc thị thính pháp chi nhân 。cố lai nhập tự thính Kinh 。 在善法堂前坐心欲屬著。法師不解。 tại thiện pháp đường tiền tọa tâm dục chúc trước/trứ 。Pháp sư bất giải 。 且說外緣便將甚生法說與眾生迷朦。難會難知。悶悶不已。 thả thuyết ngoại duyên tiện tướng thậm sanh pháp thuyết dữ chúng sanh mê mông 。nạn/nan hội nạn/nan tri 。muộn muộn bất dĩ 。 遂即墮在卵生之中。濕生者。如是之人多受匿法。 toại tức đọa tại noãn sanh chi trung 。thấp sanh giả 。như thị chi nhân đa thọ/thụ nặc Pháp 。 得一句一偈不曾沈向之人貪愛潤己。 đắc nhất cú nhất kệ bất tằng trầm hướng chi nhân tham ái nhuận kỷ 。 不解為眾宣揚。以是因緣便墮在濕生之中。化生者。 bất giải vi/vì/vị chúng tuyên dương 。dĩ thị nhân duyên tiện đọa tại thấp sanh chi trung 。hóa sanh giả 。 北入寺中聽法得一句妙法。分別得無量無邊。 Bắc nhập tự trung thính pháp đắc nhất cú diệu pháp 。phân biệt đắc vô lượng vô biên 。 宣義文牽教化。 tuyên nghĩa văn khiên giáo hóa 。 而恒河沙等如一然燈於十燈亦百燈於千燈亦百千萬億之燈。 nhi hằng hà sa đẳng như nhất Nhiên Đăng ư thập đăng diệc bách đăng ư thiên đăng diệc bách thiên vạn ức chi đăng 。 燈燈不絕此即名為化生。於是相公問。十類者何。 đăng đăng bất tuyệt thử tức danh vi hóa sanh 。ư thị tướng công vấn 。thập loại giả hà 。 善慶曰。 thiện khánh viết 。 第一有形者見埿龕塑像便即虛心禮拜直云。佛如須彌山見形發心此即名為有形。 đệ nhất hữu hình giả kiến 埿kham tố tượng tiện tức hư tâm lễ bái trực vân 。Phật Như-Tu-Di-Sơn kiến hình phát tâm thử tức danh vi hữu hình 。 第二是無形者。不立性處不見性。 đệ nhị thị vô hình giả 。bất lập tánh xứ/xử bất kiến tánh 。 如水中之月空裏之風。萬法皆無一無所有。 như thủy trung chi nguyệt không lý chi phong 。vạn pháp giai vô nhất vô sở hữu 。 此即名為無形。第三是有相者。著街衢見端正之人。 thử tức danh vi vô hình 。đệ tam thị hữu tướng giả 。trước/trứ nhai cù kiến đoan chánh chi nhân 。 便言前境修來來入寺中。聽法見法師肥白。 tiện ngôn tiền cảnh tu lai lai nhập tự trung 。thính pháp kiến Pháp sư phì bạch 。 便即心生愛戀。即被纏縛。既有纏縛。 tiện tức tâm sanh ái luyến 。tức bị triền phược 。ký hữu triền phược 。 即有忘想。既有忘想即有無明。既有無明即有煩惱。 tức hữu vong tưởng 。ký hữu vong tưởng tức hữu vô minh 。ký hữu vô minh tức hữu phiền não 。 既有煩惱即有沈輪。 ký hữu phiền não tức hữu trầm luân 。 既有沈輪即有地獄累劫犯之身心。不定即受其苦。此即名為有相。 ký hữu trầm luân tức hữu địa ngục luy kiếp phạm chi thân tâm 。bất định tức thọ/thụ kỳ khổ 。thử tức danh vi hữu tướng 。 第四無相者。萬法皆虛。何曾有實。東西無跡。 đệ tứ vô tướng giả 。vạn pháp giai hư 。hà tằng hữu thật 。Đông Tây vô tích 。 南北無蹤。是事不於身心。一體逈超三界。 Nam Bắc vô tung 。thị sự bất ư thân tâm 。nhất thể huýnh siêu tam giới 。 此即名為無相。第五非有相者。 thử tức danh vi vô tướng 。đệ ngũ phi hữu tướng giả 。 當說即有說罷還無當立。即有不立即還無當信。 đương thuyết tức hữu thuyết bãi hoàn vô đương lập 。tức hữu bất lập tức hoàn vô đương tín 。 即有不信即還無萬法。不於心身。此即名為非有相。 tức hữu bất tín tức hoàn vô vạn pháp 。bất ư tâm thân 。thử tức danh vi phi hữu tướng 。 第六非無相者。無言無語無去無來無動無念。 đệ lục phi vô tướng giả 。vô ngôn vô ngữ vô khứ vô lai vô động vô niệm 。 不生不滅即是真如。無去無來便為佛性。 bất sanh bất diệt tức thị chân như 。vô khứ vô lai tiện vi/vì/vị Phật tánh 。 此即名為非無相。第七二足者。 thử tức danh vi phi vô tướng 。đệ thất nhị túc giả 。 人生在世有身智。浮名為二足。忽即有身而無知。 nhân sanh tại thế hữu thân trí 。phù danh vi nhị túc 。hốt tức hữu thân nhi vô tri 。 忽即有智而無身。只此身智不愚相逢所已。 hốt tức hữu trí nhi vô thân 。chỉ thử thân trí bất ngu tướng phùng sở dĩ 。 沈輪惡道身智若也相逢。便乃生於佛道所。 trầm luân ác đạo thân trí nhược dã tướng phùng 。tiện nãi sanh ư Phật đạo sở 。 已大師有偈。 dĩ Đại sư hữu kệ 。 身生智未生智生。身已老身恨智生遲智恨。 thân sanh trí vị sanh trí sanh 。thân dĩ lão thân hận trí sanh trì trí hận 。 身生早身智不相逢。曾經幾度老身智。 thân sanh tảo thân trí bất tướng phùng 。tằng Kinh kỷ độ lão thân trí 。 若相逢即得成佛道。有此身智此即名為二足。 nhược/nhã tướng phùng tức đắc thành Phật đạo 。hữu thử thân trí thử tức danh vi nhị túc 。 第八四足者。人生四大屬地水火風。 đệ bát tứ túc giả 。nhân sanh tứ đại chúc địa thủy hỏa phong 。 四方四海此即名為四足。第九多足者。 tứ phương tứ hải thử tức danh vi tứ túc 。đệ cửu đa túc giả 。 萬法皆通是無不會世間之事盡總皆之一切經書問無不 vạn pháp giai thông thị vô bất hội thế gian chi sự tận tổng giai chi nhất thiết Kinh thư vấn vô bất 答。十二部尊經記在心中。此即名為多足。 đáp 。thập nhị bộ tôn Kinh kí tại tâm trung 。thử tức danh vi đa túc 。 第十無足者。雖即為人是事不困不辯。 đệ thập vô túc giả 。tuy tức vi/vì/vị nhân thị sự bất khốn bất biện 。 東西與畜生無異。此即名為無足。 Đông Tây dữ súc sanh vô dị 。thử tức danh vi vô túc 。 上來十類各各不同。更若有疑。任相公所問。 thượng lai thập loại các các bất đồng 。cánh nhược hữu nghi 。nhâm tướng công sở vấn 。 相公聞語由如甘露入心。夫人開之也似醍醐灌頂。 tướng công văn ngữ do như cam lồ nhập tâm 。phu nhân khai chi dã tự thể hồ quán đảnh 。 相公喚善慶。近前適來。據汝宣揚也。 tướng công hoán thiện khánh 。cận tiền thích lai 。cứ nhữ tuyên dương dã 。 不若於道安與我更說少多。令我心開悟解得佛法分明。 bất nhược/nhã ư Đạo An dữ ngã cánh thuyết thiểu đa 。lệnh ngã tâm khai ngộ giải đắc Phật Pháp phân minh 。 於是善慶為相公說十二因緣。 ư thị thiện khánh vi/vì/vị tướng công thuyết thập nhị nhân duyên 。 無明緣行行緣識識緣名色名色緣六入六入緣觸觸緣受受緣愛愛 vô minh duyên hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng duyên thức thức duyên danh sắc danh sắc duyên lục nhập lục nhập duyên xúc xúc duyên thọ/thụ thọ/thụ duyên ái ái 緣取取緣有有緣生生緣老病死憂悲苦惱。 duyên thủ thủ duyên hữu hữu duyên sanh sanh duyên lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 無名滅即行滅。 vô danh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 即識滅即名色滅即六入滅即觸滅即受滅即愛滅即取滅即生滅即老病死憂 tức thức diệt tức danh sắc diệt tức lục nhập diệt tức xúc diệt tức thọ/thụ diệt tức ái diệt tức thủ diệt tức sanh diệt tức lão bệnh tử ưu 悲苦惱滅。此十二因緣相公聞之頻稱善哉。 bi khổ não diệt 。thử thập nhị nhân duyên tướng công văn chi tần xưng Thiện tai 。 夫人此時嘆念得無量福田。 phu nhân thử thời thán niệm đắc vô lượng phước điền 。 善慶此時遂下高坐啟相公。只如道安法師。 thiện khánh thử thời toại hạ cao tọa khải tướng công 。chỉ như Đạo An Pháp sư 。 如虛空中造立堂殿終不能成就。臨欲成就還當墮落。 như hư không trung tạo lập đường điện chung bất năng thành tựu 。lâm dục thành tựu hoàn đương đọa lạc 。 賤奴身雖為下賤。佛法一般衣服不同體無兩種。 tiện nô thân tuy vi/vì/vị hạ tiện 。Phật Pháp nhất ba/bát y phục bất đồng thể vô lượng (lưỡng) chủng 。 賤奴今者欲擬從相公於入寺中與法師道安 tiện nô kim giả dục nghĩ tùng tướng công ư nhập tự trung dữ Pháp sư Đạo An 同時。故義相公曰。汝若有心。吾也不障。 đồng thời 。cố nghĩa tướng công viết 。nhữ nhược hữu tâm 。ngô dã bất chướng 。 於是相公與夫人令善慶西院內香湯沐浴重換 ư thị tướng công dữ phu nhân lệnh thiện khánh Tây viện nội hương thang mộc dục trọng hoán 衣裝放善慶。且歸房中歇息待來日。 y trang phóng thiện khánh 。thả quy phòng trung hiết tức đãi lai nhật 。 侵晨別有處分。善慶既歸房中。澄心淨意直至天明。 xâm Thần biệt hữu xứ phần 。thiện khánh ký quy phòng trung 。trừng tâm tịnh ý trực chí Thiên minh 。 更無睡眠。須臾入朝之時。 cánh vô thụy miên 。tu du nhập triêu chi thời 。 善慶亦從相公入內。相公朝却退歸宅內歇息。 thiện khánh diệc tùng tướng công nhập nội 。tướng công triêu khước thoái quy trạch nội hiết tức 。 遂喚善慶相公曰。是他道安是國內高僧。汝須子細思量。 toại hoán thiện khánh tướng công viết 。thị tha Đạo An thị quốc nội cao tăng 。nhữ tu tử tế tư lượng 。 善慶啟相公曰。俗彥云。有語。 thiện khánh khải tướng công viết 。tục ngạn vân 。hữu ngữ 。 入山不避狼虎者是樵父之勇也。 nhập sơn bất tị lang hổ giả thị tiều phụ chi dũng dã 。 入水不避蛟龍者是魚父之勇也。但賤奴若得道安論義。 nhập thủy bất tị giao long giả thị ngư phụ chi dũng dã 。đãn tiện nô nhược/nhã đắc đạo an luận nghĩa 。 如渴得漿如寒得火。請相公高枕無憂。只時講降時便去。 như khát đắc tương như hàn đắc hỏa 。thỉnh tướng công cao chẩm Vô ưu 。chỉ thời giảng hàng thời tiện khứ 。 須臾之間已至。相公先遣錢二百貫文。 tu du chi gian dĩ chí 。tướng công tiên khiển tiễn nhị bách quán văn 。 然後將善慶來入寺內。其時聽眾如雲。施利若鍾聲。 nhiên hậu tướng thiện khánh lai nhập tự nội 。kỳ thời thính chúng như vân 。thí lợi nhược/nhã chung thanh 。 既動即上講都講舉維那作梵。 ký động tức thượng giảng đô giảng cử duy na tác phạm 。 四眾瞻仰如登靈鷲山中。道安欲擬忻心若座奄羅會上。 Tứ Chúng chiêm ngưỡng như đăng Linh Thứu sơn trung 。Đạo An dục nghĩ hãn tâm nhược/nhã tọa yểm La hội thượng 。 於是道安手把如意身座寶臺。 ư thị Đạo An thủ bả như ý thân tọa bảo đài 。 廣焚無價寶香。即宣妙義。發聲乃唱。便舉經題云。 quảng phần vô giá bảo hương 。tức tuyên diệu nghĩa 。phát thanh nãi xướng 。tiện cử Kinh Đề vân 。 大涅槃經如來壽量品第一。開經已了歎佛威儀。 đại Niết Bàn Kinh Như Lai thọ lượng phẩm đệ nhất 。khai Kinh dĩ liễu thán Phật uy nghi 。 先表聖賢後談帝德。 tiên biểu thánh hiền hậu đàm đế đức 。 伏願今皇帝道應龍駼德光金園握金鏡如曜九天從神光而臨八 phục nguyện kim Hoàng Đế đạo ưng long 駼đức quang kim viên ác kim kính như diệu cửu Thiên tùng thần quang nhi lâm bát 表。 biểu 。 願諸王太子金支永固玉葉恒春公主貴肥貞華永曜朝庭。 nguyện chư Vương Thái-Tử kim chi vĩnh cố ngọc diệp hằng xuân công chủ quý phì trinh hoa vĩnh diệu triêu đình 。 卿相盡孝盡忠郡縣官寮唯清唯直。 khanh tướng tận hiếu tận trung quận huyền quan liêu duy thanh duy trực 。 座下善男善女千災霧卷瘴逐雲宵。災害不侵功德圓滿。三塗地獄悉苦停酸。 tọa hạ thiện nam thiện nữ thiên tai vụ quyển chướng trục vân tiêu 。tai hại bất xâm công đức viên mãn 。tam đồ địa ngục tất khổ đình toan 。 法界眾生同霑此福。嘆之已了擬入經題。 Pháp giới chúng sanh đồng triêm thử phước 。thán chi dĩ liễu nghĩ nhập Kinh Đề 。 其時善慶亦其堂內起來高聲便喚止住經題。 kỳ thời thiện khánh diệc kỳ đường nội khởi lai cao thanh tiện hoán chỉ trụ Kinh Đề 。 四眾見之無不驚愕。善慶漸近前來指云。 Tứ Chúng kiến chi vô bất kinh ngạc 。thiện khánh tiệm cận tiền lai chỉ vân 。 道安上人大能說法。闍梨開經講讚。 Đạo An thượng nhân Đại năng thuyết Pháp 。Xà-lê khai Kinh giảng tán 。 渲佛真宗廣度愚迷。宣揚聖教文詞璨(王*蘭)。 tuyển Phật chân tông quảng độ ngu mê 。tuyên dương Thánh giáo văn từ xán (Vương *lan )。 城內無雙利益眾生。莫知其數。長於苦海。如作法船。 thành nội vô song lợi ích chúng sanh 。mạc tri kỳ số 。trường/trưởng ư khổ hải 。như tác pháp thuyền 。 結大果因渡人生死。未審所講是何經文。 kết/kiết đại quả nhân độ nhân sanh tử 。vị thẩm sở giảng thị hà Kinh văn 。 為諸眾生宣揚。何涉誰家章疏。演唱真宗欲委根元。 vi/vì/vị chư chúng sanh tuyên dương 。hà thiệp thùy gia chương sớ 。diễn xướng chân tông dục ủy căn nguyên 。 乞垂請說。法師講讚海內知名。 khất thùy thỉnh thuyết 。Pháp sư giảng tán hải nội tri danh 。 人主稱傳國中第一。 nhân chủ xưng truyền quốc trung đệ nhất 。 相公在此聊述聲揚暖道場將為法樂。上人若垂大造立儀。將來不棄蒭堯。 tướng công tại thử liêu thuật thanh dương noãn đạo tràng tướng vi/vì/vị Pháp lạc/nhạc 。thượng nhân nhược/nhã thùy Đại tạo lập nghi 。tướng lai bất khí sô nghiêu 。 即當恩幸。於是道安聞語作色動容嘖善慶曰。 tức đương ân hạnh 。ư thị Đạo An văn ngữ tác sắc động dung sách thiện khánh viết 。 亡空便額我佛。如來妙典義理幽玄。 vong không tiện ngạch ngã Phật 。Như Lai diệu điển nghĩa lý u huyền 。 佛法難思非君所會。不辭與汝解脫。似頑石安在水中。 Phật Pháp nạn/nan tư phi quân sở hội 。bất từ dữ nhữ giải thoát 。tự ngoan thạch an tại thủy trung 。 水體姓本潤。頑石無由入得。 thủy thể tính bổn nhuận 。ngoan thạch vô do nhập đắc 。 汝見今身且為下賤。如何即得自由佛法付囑。 nhữ kiến kim thân thả vi/vì/vị hạ tiện 。như hà tức đắc tự do Phật Pháp phó chúc 。 國王大臣智者方能了義。汝可不聞道外書。 Quốc Vương đại thần trí giả phương năng liễu nghĩa 。nhữ khả bất văn đạo ngoại thư 。 言堪與言即言不堪與言失言。夫子留教上遣如思。 ngôn kham dữ ngôn tức ngôn bất kham dữ ngôn thất ngôn 。phu tử lưu giáo thượng khiển như tư 。 不與儞下愚之人解脫。維那檢校莫遣喧囂。 bất dữ nễ hạ ngu chi nhân giải thoát 。duy na kiểm giáo mạc khiển huyên hiêu 。 聽經時光可昔汝不解。低頭莫語用意專聽。 thính Kinh thời quang khả tích nhữ bất giải 。đê đầu mạc ngữ dụng ý chuyên thính 。 上座講筵聽眾宣揚。 Thượng tọa giảng diên thính chúng tuyên dương 。 普皆聞法不事在作一箇問法之人。但知會下座者不逆其意。 phổ giai văn Pháp bất sự tại tác nhất cá vấn Pháp chi nhân 。đãn tri hội hạ tọa giả bất nghịch kỳ ý 。 若是諸人即怕儞。道安是他善慶阿誰怕儞。 nhược/nhã thị chư nhân tức phạ nễ 。Đạo An thị tha thiện khánh a thùy phạ nễ 。 於是善慶聞語轉更高聲。遙指道安怒聲責曰。 ư thị thiện khánh văn ngữ chuyển canh cao thanh 。dao chỉ Đạo An nộ thanh trách viết 。 闍梨去就也是一箇志道。宵像所出言問不合聖意。 Xà-lê khứ tựu dã thị nhất cá chí đạo 。tiêu tượng sở xuất ngôn vấn bất hợp thánh ý 。 我如來留教經乃分明蠢動含靈皆霑佛性。 ngã Như Lai lưu giáo Kinh nãi phân minh xuẩn động hàm linh giai triêm Phật tánh 。 公還誦金剛經以否。 công hoàn tụng Kim Cương Kinh dĩ phủ 。 胎卵濕化十類四生有形無形有相無相皆得涅槃而言滅度。 thai noãn thấp hóa thập loại tứ sanh hữu hình vô hình hữu tướng vô tướng giai đắc Niết Bàn nhi ngôn diệt độ 。 我乃是人豈得不合聞法。我為下賤。佛性無殊。 ngã nãi thị nhân khởi đắc bất hợp văn Pháp 。ngã vi/vì/vị hạ tiện 。Phật tánh vô thù 。 緇眠不同。法應無二。 truy miên bất đồng 。Pháp ưng vô nhị 。 不見道孔丘雖聖著久迷對曰之言大覺世尊上有金槍之難。 bất kiến đạo khổng khâu tuy Thánh trước/trứ cửu mê đối viết chi ngôn đại giác Thế Tôn thượng hữu kim thương chi nạn/nan 。 維摩居士由遭光嚴童子唱責。 Duy ma Cư-sĩ do tao quang nghiêm Đồng tử xướng trách 。 忍辱仙人被歌利王割截身體。君子不欺闇室蓋俗事之常談。 nhẫn nhục tiên nhân bị Ca-Lợi Vương cát tiệt thân thể 。quân tử bất khi ám thất cái tục sự chi thường đàm 。 賤奴擬問經文座主忘空便額。 tiện nô nghĩ vấn Kinh văn tọa chủ vong không tiện ngạch 。 只如峻山却生毒藥。淤埿之中乃生蓮華。彼布袋裏有明珠。 chỉ như tuấn sơn khước sanh độc dược 。ứ 埿chi trung nãi sanh liên hoa 。bỉ  Bố Đại lý hữu minh châu 。 錦袋裏成糠。何用座主莫望山採木以貌取之。 cẩm Đại lý thành khang 。hà dụng tọa chủ mạc vọng sơn thải mộc dĩ mạo thủ chi 。 若作如思還失其子羽。只如佛法大體均平。 nhược/nhã tác như tư hoàn thất kỳ tử vũ 。chỉ như Phật Pháp Đại thể quân bình 。 似降甘澤普其總潤。不可平田殘草下頻滋。 tự hàng cam trạch phổ kỳ tổng nhuận 。bất khả bình điền tàn thảo hạ tần tư 。 沆坎丘陵不蒙惠澤。兩元平等自然莫殺。 hãng khảm khâu lăng bất mông huệ trạch 。lượng (lưỡng) nguyên bình đẳng tự nhiên mạc sát 。 彼我之心一切無異。 bỉ ngã chi tâm nhất thiết vô dị 。 不見藥王菩薩皆標四時五菓。桃李皆從八節因地而生。 bất kiến Dược Vương Bồ Tát giai tiêu tứ thời ngũ quả 。đào lý giai tùng bát tiết nhân địa nhi sanh 。 藥草喻中分明乃說。大根大樹大枝大葉。 dược thảo dụ trung phân minh nãi thuyết 。Đại căn Đại thụ/thọ Đại chi Đại diệp 。 各逐根基因地而所有不可不甘甜菓子兩便甘。 các trục căn cơ nhân địa nhi sở hữu bất khả bất cam điềm quả tử lượng (lưỡng) tiện cam 。 甜苦澁菓子兩便苦澁。兩元一味受性自殊。 điềm khổ sáp quả tử lượng (lưỡng) tiện khổ sáp 。lượng (lưỡng) nguyên nhất vị thọ/thụ tánh tự thù 。 但行平等之心法界自然安樂。 đãn hạnh/hành/hàng bình đẳng chi tâm Pháp giới tự nhiên an lạc 。 相公在於座主莫謾生人但之好好立義將來願好相祗對。 tướng công tại ư tọa chủ mạc mạn sanh nhân đãn chi hảo hảo lập nghĩa tướng lai nguyện hảo tướng chi đối 。 於是道安被數摩羅非常。恥見相公羞看四眾。 ư thị Đạo An bị số ma la phi thường 。sỉ kiến tướng công tu khán Tứ Chúng 。 遂攪典尺拋在一邊。漸近前來怒聲責曰。 toại giảo điển xích phao tại nhất biên 。tiệm cận tiền lai nộ thanh trách viết 。 善慶汝豈不聞道鬪不著底死亦難當。 thiện khánh nhữ khởi bất văn đạo đấu bất trước để tử diệc nạn/nan đương 。 豈緣一鼠之謙勞發千均之弩。 khởi duyên nhất thử chi khiêm lao phát thiên quân chi nỗ 。 汝若見吾之鼓不辭對答往來。 nhữ nhược/nhã kiến ngô chi cổ bất từ đối đáp vãng lai 。 蟭蟟共鵰鳥如同飛對汝靈拋氣力解事低故。莫語用意專聽這遍。 蟭蟟cọng điêu điểu như đồng phi đối nhữ linh phao khí lực giải sự đê cố 。mạc ngữ dụng ý chuyên thính giá biến 。 若不取我指撝不免相公邊。請杖決了趁出寺門。 nhược/nhã bất thủ ngã chỉ 撝bất miễn tướng công biên 。thỉnh trượng quyết liễu sấn xuất tự môn 。 不得聞經謾說抂詞。悔將何及。善慶聞語轉更高□。 bất đắc văn Kinh mạn thuyết 抂từ 。hối tướng hà cập 。thiện khánh văn ngữ chuyển canh cao □。 搖指道安。許公輒行操次座主。 diêu/dao chỉ Đạo An 。hứa công triếp hạnh/hành/hàng thao thứ tọa chủ 。 身披法服常宣直經。 thân phi pháp phục thường tuyên trực Kinh 。 合興無量之心具六波羅蜜行發菩提心利益眾生出於三界。 hợp hưng vô lượng chi tâm cụ lục Ba la mật hạnh/hành/hàng phát Bồ-đề tâm lợi ích chúng sanh xuất ư tam giới 。 何得心無慈慜毒害尤深。欺誑平人擬於相公邊。 hà đắc tâm vô từ 慜độc hại vưu thâm 。khi cuống bình nhân nghĩ ư tướng công biên 。 請杖據思行即不合真宗。所出言辭何殊外道。 thỉnh trượng cứ tư hạnh/hành/hàng tức bất hợp chân tông 。sở xuất ngôn từ hà thù ngoại đạo 。 闍梨自稱鵰鳥直擬舉翼摩天。 Xà-lê tự xưng điêu điểu trực nghĩ cử dực ma Thiên 。 嘆他乃作蟭蟟栖宿常居小草。不見道心麁者失欺敲者忘意。 thán tha nãi tác 蟭蟟tê tú thường cư tiểu thảo 。bất kiến đạo tâm thô giả thất khi xao giả vong ý 。 況今朝莫語便須用意。莫難謾麁疎詞。 huống kim triêu mạc ngữ tiện tu dụng ý 。mạc nạn/nan mạn thô sơ từ 。 理若乖便為弟子勞把繩故莫交失乎。 lý nhược/nhã quai tiện vi/vì/vị đệ-tử lao bả thằng cố mạc giao thất hồ 。 若也祇對一一字參差却到賤奴。向相公邊請杖就高座上。 nhược dã kì đối nhất nhất tự tham sái khước đáo tiện nô 。hướng tướng công biên thỉnh trượng tựu cao tọa thượng 。 拽下決了趁出寺門。不得為眾宣揚莫言不道。 拽hạ quyết liễu sấn xuất tự môn 。bất đắc vi/vì/vị chúng tuyên dương mạc ngôn bất đạo 。 道安備難度口無詞。恥見相公羞看四眾。 Đạo An bị nạn/nan độ khẩu vô từ 。sỉ kiến tướng công tu khán Tứ Chúng 。 量久之間乃喚善慶近前。 lượng cửu chi gian nãi hoán thiện khánh cận tiền 。 上來言語總是共汝作劇。汝也莫生頗我之心。吾也不見汝過。 thượng lai ngôn ngữ tổng thị cọng nhữ tác kịch 。nhữ dã mạc sanh phả ngã chi tâm 。ngô dã bất kiến nhữ quá/qua 。 初見汝說實載驚疑。 sơ kiến nhữ thuyết thật tái kinh nghi 。 將將為腦亂講延有煩聽眾。吾今知汝實是能人。若問經題吾能奉答。 tướng tướng vi/vì/vị não loạn giảng duyên hữu phiền thính chúng 。ngô kim tri nhữ thật thị năng nhân 。nhược/nhã vấn Kinh Đề ngô năng phụng đáp 。 善慶曰。闍梨自稱却道莫生頗我之心。 thiện khánh viết 。Xà-lê tự xưng khước đạo mạc sanh phả ngã chi tâm 。 如來留教隨經皆因阿闍世尊談宣是人總會今言 Như Lai lưu giáo tùy Kinh giai nhân A-xà-thế tôn đàm tuyên thị nhân tổng hội kim ngôn 許問不見敢有違。但知且問經名。 hứa vấn bất kiến cảm hữu vi 。đãn tri thả vấn Kinh danh 。 後乃必當有問。道安曰。 hậu nãi tất đương hữu vấn 。Đạo An viết 。 商來問貧道所講經文當是大涅槃經。善慶聞之分明記取。善慶問曰。 thương lai vấn bần đạo sở giảng Kinh văn đương thị đại Niết Bàn Kinh 。thiện khánh văn chi phân minh kí thủ 。thiện khánh vấn viết 。 何者名為涅。何者名為槃。道安答曰。 hà giả danh vi niết 。hà giả danh vi bàn 。Đạo An đáp viết 。 大者是廣也。要廣利一切眾生。出於苦海。 Đại giả thị quảng dã 。yếu quảng lợi nhất thiết chúng sanh 。xuất ư khổ hải 。 涅者是不生之義。不生不滅即契真如。 niết giả thị bất sanh chi nghĩa 。bất sanh bất diệt tức khế chân như 。 無去無來便為佛性。 vô khứ vô lai tiện vi/vì/vị Phật tánh 。 槃之一字般運眾生出於三界令達彼岸。善慶曰。上來三字義七般。 bàn chi nhất tự ba/bát vận chúng sanh xuất ư tam giới lệnh đạt bỉ ngạn 。thiện khánh viết 。thượng lai tam tự nghĩa thất ba/bát 。 善慶聞之切須記當。一者喻若春楊既動萬草皆生。 thiện khánh văn chi thiết tu kí đương 。nhất giả dụ nhược/nhã xuân dương ký động vạn thảo giai sanh 。 不論淺谷深嵠處處盡皆也。 bất luận thiển cốc thâm 嵠xứ xứ tận giai dã 。 發妙法經名記立如來宣說流行眾生不揀高低。聞經例皆發善。 phát diệu pháp Kinh danh kí lập Như Lai tuyên thuyết lưu hạnh/hành/hàng chúng sanh bất giản cao đê 。văn Kinh lệ giai phát thiện 。 二者喻如繩木之義。便即去邪歸正。 nhị giả dụ như thằng mộc chi nghĩa 。tiện tức khứ tà quy chánh 。 三者喻蕩泉之義。湛湛不滅不流。 tam giả dụ đãng tuyền chi nghĩa 。trạm trạm bất diệt bất lưu 。 經文長在世間流轉無休無歇。四者喻如江海能通萬斛之船。 Kinh văn trường/trưởng tại thế gian lưu chuyển vô hưu vô hiết 。tứ giả dụ như giang hải năng thông vạn hộc chi thuyền 。 眾生欲過江潮第一須憑高掉。 chúng sanh dục quá/qua giang triều đệ nhất tu bằng cao điệu 。 經文流轉於世間。能超出離之人欲擬進道修行。 Kinh văn lưu chuyển ư thế gian 。năng siêu xuất ly chi nhân dục nghĩ tiến đạo tu hành 。 第一須憑經力。五者喻於天地覆載眾生若也。 đệ nhất tu bằng Kinh lực 。ngũ giả dụ ư Thiên địa phước tái chúng sanh nhược dã 。 天地全無萬像憑。何如立涅槃經文。 Thiên địa toàn vô vạn tượng bằng 。hà như lập Niết Bàn Kinh văn 。 既有眾生於此修行若若也。經法全無憑行。何如出世。 ký hữu chúng sanh ư thử tu hành nhược/nhã nhược dã 。Kinh pháp toàn vô bằng hạnh/hành/hàng 。hà như xuất thế 。 六者喻如經緯能成錦綵羅紈。 lục giả dụ như Kinh vĩ năng thành cẩm thải La hoàn 。 直繞大絹與綾皆總因他經緯妙法經名既立。 trực nhiễu Đại quyên dữ lăng giai tổng nhân tha Kinh vĩ diệu pháp Kinh danh ký lập 。 修道者因此如成直至無上菩提。盡總憑他經力。 tu đạo giả nhân thử như thành trực chí vô thượng Bồ-đề 。tận tổng bằng tha Kinh lực 。 七者喻如路逕解通往來之人。 thất giả dụ như lộ kính giải thông vãng lai chi nhân 。 欲行千里之人起發因他通路眾生發心修道先須讀誦經文。 dục hạnh/hành/hàng thiên lý chi nhân khởi phát nhân tha thông lộ chúng sanh phát tâm tu đạo tiên tu độc tụng Kinh văn 。 所已後聖道從資取眾。上來七義各各不同。 sở dĩ hậu Thánh đạo tùng tư thủ chúng 。thượng lai thất nghĩa các các bất đồng 。 共識經之字。善慶聞之還須記取。善慶曰。 cọng thức Kinh chi tự 。thiện khánh văn chi hoàn tu kí thủ 。thiện khánh viết 。 經之一字還有多般。更有經名已否。道安答曰。 Kinh chi nhất tự hoàn hữu đa ba/bát 。cánh hữu Kinh danh dĩ phủ 。Đạo An đáp viết 。 涅槃之義無量無邊。□說經名如何得盡。 Niết-Bàn chi nghĩa vô lượng vô biên 。□thuyết Kinh danh như hà đắc tận 。 譬如世間百姓萬戶千門憑何而處理遂乃立期州縣 thí như thế gian bách tính vạn hộ thiên môn bằng hà nhi xứ/xử lý toại nãi lập kỳ châu huyền 縣各自列土分疆。經之一字分宣萬法。 huyền các tự liệt độ phần cương 。Kinh chi nhất tự phần tuyên vạn pháp 。 因此各異州縣。要藉官長妙法須立經名。 nhân thử các dị châu huyền 。yếu tạ quan trường/trưởng diệu pháp tu lập Kinh danh 。 三十縣若無官人。百姓憑何而理。經文製其疏。 tam thập huyền nhược/nhã vô quan nhân 。bách tính bằng hà nhi lý 。Kinh văn chế kỳ sớ 。 抄者梳也。譬如亂髮□其梳理。萬法既立經名。 sao giả sơ dã 。thí như loạn phát □kỳ sơ lý 。vạn pháp ký lập Kinh danh 。 眾聖因茲成道。上來所答並總依經。 chúng Thánh nhân tư thành đạo 。thượng lai sở đáp tịnh tổng y Kinh 。 更若有疑任君再問。善慶曰。經之七義且放。 cánh nhược hữu nghi nhâm quân tái vấn 。thiện khánh viết 。Kinh chi thất nghĩa thả phóng 。 闍梨更問少多許之已否。道安答曰。 Xà-lê cánh vấn thiểu đa hứa chi dĩ phủ 。Đạo An đáp viết 。 貧道天以人為師。義若湧泉。法如流水。汝若要問。 bần đạo Thiên dĩ nhân vi/vì/vị sư 。nghĩa nhược/nhã dũng tuyền 。Pháp như lưu thủy 。nhữ nhược/nhã yếu vấn 。 但請問之。今對與前疑速說。善慶曰。 đãn thỉnh vấn chi 。kim đối dữ tiền nghi tốc thuyết 。thiện khánh viết 。 若夫佛法師書總歸依輕塵嶽墜露添流依莫惻其憑敬之□ nhược/nhã phu Phật Pháp sư thư tổng quy y khinh trần nhạc trụy lộ thiêm lưu y mạc trắc kỳ bằng kính chi □ 窮其濟但賤奴。 cùng kỳ tế đãn tiện nô 。 今問法師似螢光競日螗螂巨轍。自知鴻鳥敢登於鳳臺。 kim vấn Pháp sư tự huỳnh quang cạnh nhật đường lang cự triệt 。tự tri hồng điểu cảm đăng ư phượng đài 。 雷音之下有鼓□鷄鳴。碧玉之前那逞寸鐵。 lôi âm chi hạ hữu cổ □kê minh 。bích ngọc chi tiền na sính thốn thiết 。 只如佛性遍滿有情。再問我佛如來以何為體。道安答曰。 chỉ như Phật tánh biến mãn hữu tình 。tái vấn ngã Phật Như Lai dĩ hà vi/vì/vị thể 。Đạo An đáp viết 。 善慶近前莫致謙詞。我佛以慈悲為體。 thiện khánh cận tiền mạc trí khiêm từ 。ngã Phật dĩ từ bi vi/vì/vị thể 。 善慶又問曰。既言我佛慈悲為體。 thiện khánh hựu vấn viết 。ký ngôn ngã Phật từ bi vi/vì/vị thể 。 如何不度羼提眾生。道安答曰。汝緣不會。聽我說著。 như hà bất độ Sạn-đề chúng sanh 。Đạo An đáp viết 。nhữ duyên bất hội 。thính ngã thuyết trước/trứ 。 羼提眾生緣自造惡業。譬如人家養一男。 Sạn-đề chúng sanh duyên tự tạo ác nghiệp 。thí như nhân gia dưỡng nhất nam 。 長大成人竊盜。於鄉黨之內事既彰露。 trường đại thành nhân thiết đạo 。ư hương đảng chi nội sự ký chương lộ 。 便被三十縣捉來遂即送人刑獄。受他考楚文案既成。 tiện bị tam thập huyền tróc lai toại tức tống nhân hình ngục 。thọ/thụ tha khảo sở văn án ký thành 。 招伏愆罪領上法場。看看是死父母雖有恩慈。 chiêu phục khiên tội lĩnh thượng pháp trường 。khán khán thị tử phụ mẫu tuy hữu ân từ 。 王法如何救得。我佛雖有慈悲。 vương pháp như hà cứu đắc 。ngã Phật tuy hữu từ bi 。 爭那佛力不以他業力。 tranh na Phật lực bất dĩ tha nghiệp lực 。 如此之難為救度善慶問曰羼提眾生雖造惡業。我佛慈悲亦合救之。 như thử chi nạn/nan vi/vì/vị cứu độ thiện khánh vấn viết Sạn-đề chúng sanh tuy tạo ác nghiệp 。ngã Phật từ bi diệc hợp cứu chi 。 上來所說總屬外緣。我佛如來以何為性。道安答曰。 thượng lai sở thuyết tổng chúc ngoại duyên 。ngã Phật Như Lai dĩ hà vi/vì/vị tánh 。Đạo An đáp viết 。 以平等為性。善慶問曰。既稱平等為性。 dĩ ình đẳng vi/vì/vị tánh 。thiện khánh vấn viết 。ký xưng bình đẳng vi/vì/vị tánh 。 緣何眾生沈輪生死。佛即證無餘涅槃。道安答曰。 duyên hà chúng sanh trầm luân sanh tử 。Phật tức chứng Vô-Dư Niết-Bàn 。Đạo An đáp viết 。 眾生沈輪惡道。從無明妄想而生。 chúng sanh trầm luân ác đạo 。tùng vô minh vọng tưởng nhi sanh 。 佛證無餘涅槃。從一切皆盡。善慶又問曰。 Phật chứng Vô-Dư Niết-Bàn 。tùng nhất thiết giai tận 。thiện khánh hựu vấn viết 。 眾生無明有煩惱。與佛性如何。道安答曰。 chúng sanh vô minh hữu phiền não 。dữ Phật tánh như hà 。Đạo An đáp viết 。 無明煩惱是眾生一切斷處為佛性。 vô minh phiền não thị chúng sanh nhất thiết đoạn xứ/xử vi/vì/vị Phật tánh 。 所以眾生不離於佛色不離眾生。上來所說言詞謹答例皆如是。 sở dĩ chúng sanh bất ly ư Phật sắc bất ly chúng sanh 。thượng lai sở thuyết ngôn từ cẩn đáp lệ giai như thị 。 善慶曰。闍梨適來所說言詞大違講讚。 thiện khánh viết 。Xà-lê thích lai sở thuyết ngôn từ Đại vi giảng tán 。 經文大錯總是信口落荒。只要悅喻門徒順耳。且聽。 Kinh văn Đại thác/thố tổng thị tín khẩu lạc hoang 。chỉ yếu duyệt dụ môn đồ thuận nhĩ 。thả thính 。 如江潮大海其中有多少眾生。或即是黿鼉。 như giang triều đại hải kỳ trung hữu đa thiểu chúng sanh 。hoặc tức thị ngoan Đà 。 或若是鰕(魚*解)龍魚。如是多般盡屬於水。 hoặc nhược/nhã thị hà (ngư *giải )long ngư 。như thị đa ba/bát tận chúc ư thủy 。 雖然魚水相同。於其中間有異魚不得水如便死。 tuy nhiên ngư thủy tướng đồng 。ư kỳ trung gian hữu dị ngư bất đắc thủy như tiện tử 。 水不得魚湛然。無生離佛即有沈輪。 thủy bất đắc ngư trạm nhiên 。vô sanh ly Phật tức hữu trầm luân 。 佛離眾生即有寂滅。蓋聞佛者出世獨尊。 Phật ly chúng sanh tức hữu tịch diệt 。cái văn Phật giả xuất thế độc tôn 。 一相之中逈起三界。為慈悲之故救度眾生。若佛與凡同。 nhất tướng chi trung huýnh khởi tam giới 。vi/vì/vị từ bi chi cố cứu độ chúng sanh 。nhược/nhã Phật dữ phàm đồng 。 所說例皆不是。涅槃之經甚處譬喻幽玄。 sở thuyết lệ giai bất thị 。Niết-Bàn chi Kinh thậm xứ/xử thí dụ u huyền 。 今對眾前略請上人一說。道安答曰。 kim đối chúng tiền lược thỉnh thượng nhân nhất thuyết 。Đạo An đáp viết 。 涅槃經譬喻其數最多。大喻三千。少喻八百。於其中間。 Niết Bàn Kinh thí dụ kỳ số tối đa 。Đại dụ tam thiên 。thiểu dụ bát bách 。ư kỳ trung gian 。 善慶問曰。黑風義者何。道安答曰。 thiện khánh vấn viết 。hắc phong nghĩa giả hà 。Đạo An đáp viết 。 黑風義者是眾生無明之風。 hắc phong nghĩa giả thị chúng sanh vô minh chi phong 。 眾生從無量劫來彼此風搖動不定。將此風分為八般。 chúng sanh tùng vô lượng kiếp lai bỉ thử phong dao động bất định 。tướng thử phong phần vi/vì/vị bát ba/bát 。 引義臺友□說不盡。於是善慶知道安不解。解說不能。 dẫn nghĩa đài hữu □thuyết bất tận 。ư thị thiện khánh tri Đạo An bất giải 。giải thuyết bất năng 。 善慶問曰。闍梨既稱國之大德。即合問一答十。 thiện khánh vấn viết 。Xà-lê ký xưng quốc chi Đại Đức 。tức hợp vấn nhất đáp thập 。 雖有髑髏還無兩眼。 tuy hữu độc lâu hoàn vô lượng (lưỡng) nhãn 。 凡人渡水第一須解怕浮不解徒勞入水。 phàm nhân độ thủy đệ nhất tu giải phạ phù bất giải đồ lao nhập thủy 。 黑風之義誰人所講經文阿誰章疏於是道安心疑答口不能答口擬答心不能答手 hắc phong chi nghĩa thùy nhân sở giảng Kinh văn a thùy chương sớ ư thị Đạo An tâm nghi đáp khẩu bất năng đáp khẩu nghĩ đáp tâm bất năng đáp thủ 脚專顒唯稱大罪。願汝慈悲。 cước chuyên ngung duy xưng đại tội 。nguyện nhữ từ bi 。 與我解說說善慶曰。涅槃經義大無恐怖但請安心勿令懷憂慮。 dữ ngã giải thuyết thuyết thiện khánh viết 。Niết Bàn Kinh nghĩa Đại vô khủng bố đãn thỉnh an tâm vật lệnh hoài ưu lự 。 不問別餘即問上人涅槃經疏抄從甚處得來。 bất vấn biệt dư tức vấn thượng nhân Niết Bàn Kinh sớ sao tùng thậm xứ/xử đắc lai 。 道安答曰從(山*盧)山遠大師處得來。善慶曰。 Đạo An đáp viết tùng (sơn *lô )sơn viễn Đại sư xứ/xử đắc lai 。thiện khánh viết 。 如今者若見遠公還相識已否。道安曰。 như kim giả nhược/nhã kiến viễn công hoàn tướng thức dĩ phủ 。Đạo An viết 。 如今若見遠公實當不識。善慶曰。 như kim nhược/nhã kiến viễn công thật đương bất thức 。thiện khánh viết 。 既言不識疏抄從甚處得來。道安答曰。 ký ngôn bất thức sớ sao tùng thậm xứ/xử đắc lai 。Đạo An đáp viết 。 向遠公上足弟子雲慶和尚處得來。善慶曰。若覓諸人實當不是。 hướng viễn công thượng túc đệ-tử vân khánh hòa thượng xứ/xử đắc lai 。thiện khánh viết 。nhược/nhã mịch chư nhân thật đương bất thị 。 若覓遠公只這賤奴便是。道安聞語由身自懷疑惑。 nhược/nhã mịch viễn công chỉ giá tiện nô tiện thị 。Đạo An văn ngữ do thân tự hoài nghi hoặc 。 我聞大師身有異相。腕有肉環。若是大師現出其相。 ngã văn Đại sư thân hữu dị tướng 。oản hữu nhục hoàn 。nhược/nhã thị Đại sư hiện xuất kỳ tướng 。 於是遠公為破疑情宣其左膊。 ư thị viễn công vi/vì/vị phá nghi tình tuyên kỳ tả bạc 。 果然腕有肉環放大光明。聽眾皆普見。 quả nhiên oản hữu nhục hoàn phóng đại quang minh 。thính chúng giai phổ kiến 。 於是道安起下高座舉身自撲。七孔之中皆流鮮血。 ư thị Đạo An khởi hạ cao tọa cử thân tự phác 。thất khổng chi trung giai lưu tiên huyết 。 步步向前已懺前悔擬。將尖刀剜眼自恨生盲不識。 bộ bộ hướng tiền dĩ sám tiền hối nghĩ 。tướng tiêm đao oan nhãn tự hận sanh manh bất thức 。 上人雨淚悲啼。伏願上人慈悲懺悔。遠公曰。 thượng nhân vũ lệ bi Đề 。phục nguyện thượng nhân từ bi sám hối 。viễn công viết 。 汝莫心懷疑慮。不用苦賜悲啼。汝是具足凡夫。 nhữ mạc tâm hoài nghi lự 。bất dụng khổ tứ bi Đề 。nhữ thị cụ túc phàm phu 。 如何得識於吾所講涅槃之義。 như hà đắc thức ư ngô sở giảng Niết-Bàn chi nghĩa 。 早是入吾師位待我拜謝。相公迴來與汝宣揚政法。 tảo thị nhập ngô sư vị đãi ngã bái tạ 。tướng công hồi lai dữ nhữ tuyên dương chánh Pháp 。 於是遠公直至相公面前啟相公曰。但賤奴伏事。 ư thị viễn công trực chí tướng công diện tiền khải tướng công viết 。đãn tiện nô phục sự 。 相公曰。未淺施汗馬之功。 tướng công viết 。vị thiển thí hãn mã chi công 。 輒入寺中有亂於法會。蒙相公慈造未施罪愆。 triếp nhập tự trung hữu loạn ư pháp hội 。mông tướng công từ tạo vị thí tội khiên 。 今對眾前請科痛杖。於是相公聞語舉身自撲。 kim đối chúng tiền thỉnh khoa thống trượng 。ư thị tướng công văn ngữ cử thân tự phác 。 匐面在地更不再起。良久乃甦進步向前啟上人曰。 bặc diện tại địa cánh bất tái khởi 。lương cửu nãi tô tiến/tấn bộ hướng tiền khải thượng nhân viết 。 但弟子雖宰相觸時無堪。濟舉三□朝定漿用。 đãn đệ-tử tuy tể tướng xúc thời vô kham 。tế cử tam □triêu định tương dụng 。 凡夫肉眼豈辯聖賢。負罪彌天且放免。 phàm phu nhục nhãn khởi biện thánh hiền 。phụ tội di Thiên thả phóng miễn 。 尤六載為奴驅使常在宅內。或即麁語嗔喝。 vưu lục tái vi/vì/vị nô khu sử thường tại trạch nội 。hoặc tức thô ngữ sân hát 。 於上人如是罪愆如何懺悔。遠公曰。 ư thượng nhân như thị tội khiên như hà sám hối 。viễn công viết 。 緣貧道宿世曾為保見。有其債負未還。 duyên bần đạo tú thế tằng vi/vì/vị bảo kiến 。hữu kỳ trái phụ vị hoàn 。 欲得今世無冤合來此處計會一常百了事且無疑。 dục đắc kim thế vô oan hợp lai thử xứ kế hội nhất thường bách liễu sự thả vô nghi 。 自今已後前眼相看更不用憂慮。於是相公聞語轉更悲啼。 tự kim dĩ hậu tiền nhãn tướng khán cánh bất dụng ưu lự 。ư thị tướng công văn ngữ chuyển canh bi Đề 。 伏願上人慈悲與說宿生果。遠公曰。 phục nguyện thượng nhân từ bi dữ thuyết tú sanh quả 。viễn công viết 。 相公前世作一箇商人他家白莊也。是一箇商人。 tướng công tiền thế tác nhất cá thương nhân tha gia bạch trang dã 。thị nhất cá thương nhân 。 相公遂於白莊邊借錢五貫文。 tướng công toại ư bạch trang biên tá tiễn ngũ quán văn 。 是時貧道作保後。乃相公身亡。貧道欲擬填還不幸亦死。 Thị thời bần đạo tác bảo hậu 。nãi tướng công thân vong 。bần đạo dục nghĩ điền hoàn bất hạnh diệc tử 。 輪迴數遍不愚相逢。已是因緣保債得債。 Luân-hồi số biến bất ngu tướng phùng 。dĩ thị nhân duyên bảo trái đắc trái 。 於是相公聞語進步向前。雨淚悲啼自責愆過。 ư thị tướng công văn ngữ tiến/tấn bộ hướng tiền 。vũ lệ bi Đề tự trách khiên quá/qua 。 弟子自負他人債。 đệ-tử tự phụ tha nhân trái 。 即合自己常用填勞使上人之身弟子若愚此生死後必沈地獄。遠公曰。 tức hợp tự kỷ thường dụng điền lao sử thượng nhân chi thân đệ-tử nhược/nhã ngu thử sanh tử hậu tất trầm địa ngục 。viễn công viết 。 今債已常了勿致疑。從今已後更不復作苦。 kim trái dĩ thường liễu vật trí nghi 。tùng kim dĩ hậu cánh bất phục tác khổ 。 勸門徒弟子缺債。 khuyến môn đồ đệ-tử khuyết trái 。 直須還他貧道為作保人上自六載為奴不了凡夫淺識不且罪愆廣造 trực tu hoàn tha bần đạo vi/vì/vị tác bảo nhân thượng tự lục tái vi/vì/vị nô bất liễu phàm phu thiển thức bất thả tội khiên quảng tạo 眾罪。如何懺悔。是時聽眾雨淚悲啼嗟念。 chúng tội 。như hà sám hối 。Thị thời thính chúng vũ lệ bi Đề ta niệm 。 遠公盡懷惆悵。千人瞻禮萬眾咨嗟。 viễn công tận hoài trù trướng 。thiên nhân chiêm lễ vạn chúng tư ta 。 是日聽眾悉斷慳貪。 thị nhật thính chúng tất đoạn xan tham 。 是時遠公由未了遂被會下諸并及相公再請。遠公重昇高座。 Thị thời viễn công do vị liễu toại bị hội hạ chư tinh cập tướng công tái thỉnh 。viễn công trọng thăng cao tọa 。 是日遠公由如臨崖枯木再得逢春。 thị nhật viễn công do như lâm nhai khô mộc tái đắc phùng xuân 。 亦似鉤(金*罔)之魚蒙放却歸江海。天生意氣不與凡同。 diệc tự câu (kim *võng )chi ngư mông phóng khước quy giang hải 。Thiên sanh ý khí bất dữ phàm đồng 。 骨貌神姿世人之罕有。重聲鐘罄再舉經題為眾宣揚。 cốt mạo Thần tư thế nhân chi hãn hữu 。trọng thanh chung khánh tái cử Kinh Đề vi/vì/vị chúng tuyên dương 。 其時道安亦亦在會下而座。 kỳ thời Đạo An diệc diệc tại hội hạ nhi tọa 。 是時遠公纔開經之題目。便感得地皆六種震搖。 Thị thời viễn công tài khai Kinh chi đề mục 。tiện cảm đắc địa giai lục chủng chấn diêu/dao 。 五色常雲長空而遍。百千天眾共奏宮商。 ngũ sắc thường vân trường/trưởng không nhi biến 。bách thiên Thiên Chúng cọng tấu cung thương 。 無量聖賢同聲梵音。經聲歷歷法韻珊珊。 vô lượng thánh hiền đồng thanh Phạm Âm 。Kinh thanh lịch lịch Pháp vận san san 。 大眾覩此其希聽眾言罕有。 Đại chúng đổ thử kỳ hy thính chúng ngôn hãn hữu 。 是時相公再在連宮之會重開香積之莚。大集兩街僧尼遂。 Thị thời tướng công tái tại liên cung chi hội trọng khai hương tích chi 莚。đại tập lượng (lưỡng) nhai tăng ni toại 。 將金刀落髮。 tướng kim đao lạc phát 。 相公是日只於福光寺內具將此事寫表奏上晉文皇帝。皇帝攬表大悅。 tướng công thị nhật chỉ ư phước quang tự nội cụ tướng thử sự tả biểu tấu thượng tấn văn Hoàng Đế 。Hoàng Đế lãm biểu Đại duyệt 。 龍顏頻稱美哉惟言罕有。當時有勅令。 long nhan tần xưng mỹ tai duy ngôn hãn hữu 。đương thời hữu sắc lệnh 。 中書門下排比釋道儒三教同至福光寺內。 trung thư môn hạ bài bỉ thích đạo nho tam giáo đồng chí phước quang tự nội 。 迎請遠公入其大內供養。 nghênh thỉnh viễn công nhập kỳ Đại nội cung dưỡng 。 是時續有勅旨賜遠公如意數珠串。六環錫(金*丈)一條意著僧衣數對。 Thị thời tục hữu sắc chỉ tứ viễn công như ý sổ châu xuyến 。lục hoàn tích (kim *trượng )nhất điều ý trước/trứ tăng y số đối 。 兼將御輿來迎。遠公入內勅既行下。 kiêm tướng ngự dư lai nghênh 。viễn công nhập nội sắc ký hạnh/hành/hàng hạ 。 內外咸知卿宰相排比何銖(日/羽)佛威儀直入寺中。 nội ngoại hàm tri khanh tể tướng bài bỉ hà thù (nhật /vũ )Phật uy nghi trực nhập tự trung 。 便請大師上輿。是時遠公再三不肯。 tiện thỉnh Đại sư thượng dư 。Thị thời viễn công tái tam bất khẳng 。 貧道是一界凡僧。每謝君王請命。尼僧却擬歸山。 bần đạo thị nhất giới phàm tăng 。mỗi tạ quân Vương thỉnh mạng 。ni tăng khước nghĩ quy sơn 。 即是貧道所願。崔相公進步向前啟言。 tức thị bần đạo sở nguyện 。thôi tướng công tiến/tấn bộ hướng tiền khải ngôn 。 和尚伏願慈悲莫違所請。皇帝於大內顒顒專望。 hòa thượng phục nguyện từ bi mạc vi sở thỉnh 。Hoàng Đế ư Đại nội ngung ngung chuyên vọng 。 瞻仰上人一為法界眾生。二願莫違皇帝請命。 chiêm ngưỡng thượng nhân nhất vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh 。nhị nguyện mạc vi Hoàng Đế thỉnh mạng 。 遠公既蒙再三邀請。遂了進步而行。 viễn công ký mông tái tam yêu thỉnh 。toại liễu tiến/tấn bộ nhi hạnh/hành/hàng 。 百般伎藝仙樂前迎。群宰喜賀當今萬歲。 bách ba/bát kỹ nghệ tiên lạc/nhạc tiền nghênh 。quần tể hỉ hạ đương kim vạn tuế 。 遠公出得寺門約行百步已來忽然騰空而去。莫知所在。 viễn công xuất đắc tự môn ước hạnh/hành/hàng bách bộ dĩ lai hốt nhiên đằng không nhi khứ 。mạc tri sở tại 。 相公憂懼作禮云。空虔誠啟告。 tướng công ưu cụ tác lễ vân 。không kiền thành khải cáo 。 大師有無邊之力。伏願乞捨慈悲。 Đại sư hữu vô biên chi lực 。phục nguyện khất xả từ bi 。 且依君王請命行行啟告迤邐而行是日也。遠公早先至閣門謹取勅旨。 thả y quân Vương thỉnh mạng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng khải cáo dĩ lệ nhi hạnh/hành/hàng thị nhật dã 。viễn công tảo tiên chí các môn cẩn thủ sắc chỉ 。 於是皇帝知道。遠公到來便出宮門。 ư thị Hoàng Đế tri đạo 。viễn công đáo lai tiện xuất cung môn 。 千迴瞻禮萬遍虔恭。亦見遠公龍顏大悅喜也。無盡。 thiên hồi chiêm lễ vạn biến kiền cung 。diệc kiến viễn công long nhan Đại duyệt hỉ dã 。vô tận 。 於是帝曰。朕之少國喜遇上人降臨。 ư thị đế viết 。Trẫm chi thiểu quốc hỉ ngộ thượng nhân hàng lâm 。 國人安泰皆因和尚。只於大內供養數年。 quốc nhân an thái giai nhân hòa thượng 。chỉ ư Đại nội cung dưỡng số niên 。 六宮欽仰五院虔恭。皇帝於和尚處受三歸五戒。 lục cung khâm ngưỡng ngũ viện kiền cung 。Hoàng Đế ư hòa thượng xứ/xử thọ/thụ tam quy ngũ giới 。 無從不依自從。 vô tùng bất y tự tùng 。 遠公於大內見諸宮□將字□穢用次廁之中悉嗔。諸人以為偈曰。 viễn công ư Đại nội kiến chư cung □tướng tự □uế dụng thứ xí chi trung tất sân 。chư nhân dĩ vi/vì/vị kệ viết 。 儒童說五典。釋教立三宗。視禮行忠孝。□遣出九農。 Nho đồng thuyết ngũ điển 。thích giáo lập tam tông 。thị lễ hạnh/hành/hàng trung hiếu 。□khiển xuất cửu nông 。 長揚并五策。字與藏經同。不解生珍敬。 trường/trưởng dương tinh ngũ sách 。tự dữ tạng Kinh đồng 。bất giải sanh trân kính 。 穢用在廁中。悟滅恒沙罪。多□懺不客。 uế dụng tại xí trung 。ngộ diệt hằng sa tội 。đa □sám bất khách 。 陷身五百劫。常作廁生虫。是時大內因。 hãm thân ngũ bách kiếp 。thường tác xí sanh trùng 。Thị thời Đại nội nhân 。 遠公說偈盡皆修福。 viễn công thuyết kệ tận giai tu phước 。 遠公忽因一日憶得阿閦如來有言遂便辭。皇帝臣僧於大內蒙陛下供養數年。 viễn công hốt nhân nhất nhật ức đắc A Súc Như Lai hữu ngôn toại tiện từ 。Hoàng Đế Thần tăng ư Đại nội mông bệ hạ cúng dường số niên 。 今擬却歸(山*盧)山。伏乞陛下進旨。 kim nghĩ khước quy (sơn *lô )sơn 。phục khất bệ hạ tiến/tấn chỉ 。 皇帝聞語滿目淚流。良久乃言和尚曰。朕之小國總無供養。 Hoàng Đế văn ngữ mãn mục lệ lưu 。lương cửu nãi ngôn hòa thượng viết 。Trẫm chi tiểu quốc tổng vô cúng dường 。 上入數年在其內中。朕且無心輕慢。 thượng nhập số niên tại kỳ nội trung 。Trẫm thả vô tâm khinh mạn 。 朕雖為人主濫處乾坤。每謝上人來過小國。 Trẫm tuy vi/vì/vị nhân chủ lạm xứ/xử kiền khôn 。mỗi tạ thượng nhân lai quá/qua tiểu quốc 。 伏願和尚慈悲更住三五日間得之已否。遠公曰。 phục nguyện hòa thượng từ bi cánh trụ/trú tam ngũ nhật gian đắc chi dĩ phủ 。viễn công viết 。 若夫涅槃之義本無攀緣。若有攀緣皆屬忘想。 nhược/nhã phu Niết-Bàn chi nghĩa bản vô phàn duyên 。nhược hữu phàn duyên giai chúc vong tưởng 。 伏願陛下莫懷惆悵。貧道有願歸山。 phục nguyện bệ hạ mạc hoài trù trướng 。bần đạo hữu nguyện quy sơn 。 皇帝見他遠公語。切便如情意難留。有勅先報六宮。 Hoàng Đế kiến tha viễn công ngữ 。thiết tiện như Tình ý nạn/nan lưu 。hữu sắc tiên báo lục cung 。 闇裏排比祖送。是時皇帝慕戀辟宰冲冲。 ám lý bài bỉ tổ tống 。Thị thời Hoàng Đế mộ luyến tích tể xung xung 。 合國大臣同時祖送。遠公上路離宮闕別龍樓。 hợp quốc đại thần đồng thời tổ tống 。viễn công thượng lộ ly cung khuyết biệt long lâu 。 望(山*盧)山而路遠。覩江河以逍遙。 vọng (sơn *lô )sơn nhi lộ viễn 。đổ giang hà dĩ tiêu dao 。 是日遠公能涉長路而行遂即密現神通。遠公既出長安。 thị nhật viễn công năng thiệp trường/trưởng lộ nhi hạnh/hành/hàng toại tức mật hiện thần thông 。viễn công ký xuất Trường An 。 足下雲生如牡□□臂。須臾之問便生(山*盧)山。 túc hạ vân sanh như mẫu □□tý 。tu du chi vấn tiện sanh (sơn *lô )sơn 。 遠公亦也不歸。舊寺相去十里。已來於一峻嶺上。 viễn công diệc dã bất quy 。cựu tự tướng khứ thập lý 。dĩ lai ư nhất tuấn lĩnh thượng 。 權時結一草菴。彼中結跏敷坐。 quyền thời kết/kiết nhất thảo am 。bỉ trung kiết già phu tọa 。 便即重尋舊卷再舉經聲。荏苒之間又經數月。 tiện tức trọng tầm cựu quyển tái cử Kinh thanh 。nhẫm nhiễm chi gian hựu Kinh số nguyệt 。 遠公忽望高原乃喚此上。其境峻峰鶴鳴澗下龍吟。 viễn công hốt vọng cao nguyên nãi hoán thử thượng 。kỳ cảnh tuấn phong hạc minh giản hạ long ngâm 。 百谷千峰例皆花發。 bách cốc thiên phong lệ giai hoa phát 。 地平長流之水園開不朽之花。是如來修行之處。 địa bình trường/trưởng lưu chi thủy viên khai bất hủ chi hoa 。thị Như Lai tu hành chi xứ/xử 。 於是遠公正坐入其三昧。然淨意澄心思惟佛道。 ư thị viễn công chánh tọa nhập kỳ tam muội 。nhiên tịnh ý trừng tâm tư tánh Phật đạo 。 念浮生不久想凡世而無堪。便將自性心王造一法船。 niệm phù sanh bất cửu tưởng phàm thế nhi vô kham 。tiện tướng tự tánh tâm Vương tạo nhất pháp thuyền 。 歸依上界。遠公造船不用凡間料物也。 quy y thượng giới 。viễn công tạo thuyền bất dụng phàm gian liêu vật dã 。 不要諸般自持。無漏大乘已為纜索。 bất yếu chư ba/bát tự trì 。vô lậu Đại-Thừa dĩ vi/vì/vị lãm tác/sách 。 菩提般若用作拘欄。金剛密迹已為□□□。 Bồ-đề Bát-nhã dụng tác câu lan 。Kim Cương mật tích dĩ vi/vì/vị □□□。         開寶五年張長繼書記         khai bảo ngũ niên trương trường/trưởng kế thư kí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 18:01:08 2008 ============================================================